Τι συμβαίνει με την προφορά των Ισπανικών;

Η ισπανική γλώσσα είναι η μοναδική γλώσσα παγκοσμίως που έχει μεγάλο εύρος διαφορετικής προφοράς από τα άτομα των οποίων αποτελεί μητρική γλώσσα. Στη Μαδρίτη υπάρχει διαχωρισμός του θήτα (θ) και του σίγμα (σ), κάτι που δε συμβαίνει στην Ανδαλουσία ή στην Καταλανία, όπου προφέρονται με τον ίδιο τρόπο. Στη Νότια Ανδαλουσία, από την άλλη, οι ντόπιοι μιλούν «ψευδά» προφέροντας έντονα το θήτα, ενώ στην υπόλοιπη περιοχή επικρατεί η προφορά του -σ. Στην Ισπανία τα γράμματα -c και –z προφέρονται όπως το δικό μας –θ, ενώ στη Λατινική Αμερική οι αντίστοιχοι φθόγγοι προφέρονται –σ. Επίσης, σε κάποιες χώρες (αλλά και στην ίδια την Ισπανία), παραλείπουν το τελευταίο γράμμα των λέξεων (π.χ. ciudá-θιουδά, αντί ciudad-θιουδάδ) ή αλλάζει ο τρόπος προφοράς κάποιων συμφώνων, όπως του -s που προφέρεται σαν το δικό μας -χ. Για παράδειγμα, η φράση «cómo estás», που συνήθως προφέρεται «κόμο εστάς» θα προφερόταν από αυτούς «κόμο εχτά».